1. HABERLER

  2. FUTBOL

  3. FUTBOL HABER

  4. Çarşı'dan Ali Şafak Öztürk'e sert cevap
Çarşı'dan Ali Şafak Öztürk'e sert cevap

Çarşı'dan Ali Şafak Öztürk'e sert cevap

Beşiktaş'ın taraftar grubu Çarşı, yaptığı açıklamayla Antalyaspor Başkanı Ali Şafak Öztürk'ün karşılaşmanın hakemi Mete Kalkavan hakkındaki sözlerine cevap verdi.

A+A-

Ajans Beşiktaş - Çarşı'nın resmi sitesi forzabesiktas.com'da yayınlanan yazı şu şekilde:

"Büyük Beşiktaş camiası olarak, Antalyaspor Başkanı Ali Şafak Öztürk'ün Pazar günü oynanacak mücadelenin düdüğü Mete Kalkavan için "Mete Bey kamuoyunda 'Beşiktaşlı' damgası yemiş bir hakem lakin bununla birlikte geleceği olan bir hakem. İşleri hakemlik. İyi performans  sergileyeceğini göreceğiz inşallah. Maçtan daha sonra biz de değerlendireceğiz. Ön yargılı düşüncemiz yok ama kamuoyunda 'Beşiktaşlı' damgası yemesi bizim için fazla da yatıştırıcı bir konu olmuyor." şeklindeki açıklaması kendisine maşalık görevin benimsemiş bir kulüp başkanı için normal karşıladığımız bir durumdur.

Kamuoyu tarafından "Fenerbahçeli" damgası yemiş ve aynı zamanda Fenerbahçe kongre üyesi olduğunu bildiğimiz Ali Şafak Öztürk'e bu tarz açıklamaların birkaç beden büyük geleceğini hatırlatarak, örnek aldığı üst akıllara, kendisini şirin gösterme çabasını bir kenara bırakmasını ve daha fazla komik duruma düşmeden, ilgi ve alakasanı sözde başkanlık yaptığı kulübe göstermesini tavsiye ediyoruz."

Ali Şafak Öztürk ne demişti?

Antalyaspor Kulübü Başkanı Ali Şafak Öztürk'e bir gazeteci "Maçın hakemi Mete Kalkavan'ın kamuoyunda 'Beşiktaşlı' kimliğiyle bilindiğine yönelik iddialar var. Ne düşünüyorsunuz?" şeklinde bir soru yöneltti.

Öztürk, "Mete Bey kamuoyunda 'Beşiktaşlı' damgası yemiş bir hakem ama aynı zamanda geleceği olan bir hakem. İşleri hakemlik. Kendi kariyerlerini de düşünüyorlardır aynı zamanda. İyi performans sergileyeceğini göreceğiz inşallah. Maçtan sonra biz de değerlendireceğiz. Ön yargılı düşüncemiz yok ama kamuoyunda 'Beşiktaşlı' damgası yemesi bizim için çok da rahatlatıcı bir konu olmuyor." diye konuştu.